Bookeen Cybook ocean

Liste des sujets Répondre

Antoine59

site

#535

J'ai acquis la liseuse visée exclusivement pour lire des ouvrage en Allemand et en Anglais dans le texte..je regrette mon achat dans la mesure où ,pour l'Anglais il existe bien un dico Anglais Français , la contrepartie Allemand Français n'existe pas..On peut seulement trouver un dico Allemand allemand....! Il va de soi que je suis un peu déçu.

Le rat

#536

Bonjour Antoine,

ne soyez pas déçu, du moins pas déçu de votre achat, le problème est assez général.

J'ai eu exactement le même problème - dictionnaire Anglais-Français mais pas d'Allemand-Français - pour du matériel Kobo.


En fait, les fabricants de liseuses considèrent que la langue de référence pour les traductions est l'anglais. Moyennant quoi, les propriétaires français de liseuses auront le dictionnaire de définitions français et le dictionnaire de traduction anglais-français. Et les allemands auront le dictionnaire de définitions allemand et le dictionnaire de traduction anglais-allemand.

Mais je ne crois pas qu'il existe des modèles de liseuses proposant un choix de traducteurs croisés.


Cela dit, si vous êtes un tantinet « bidouilleur » informatique et pas rebuté à l'idée d'investir un peu de temps à du traitement logiciel, il existe un programme qui permet de traduire et convertir des dictionnaires électronique entre différents formats.

Il s'appelle Penelope, il supporte des formats généraux comme StarDict ou XML et aussi des formats spécialisés comme Cybook ou Kobo.

On peut le trouver ici :

https://github.com/pettarin/penelope


Reste que c'est un convertisseur de formats, il faut donc avoir au départ un dictionnaire à convertir. Pour ça, on peut télécharger des dictionnaires de traduction, Allemand-Français, Allemand-Espagnol, etc., sur :

http://www.dicts.info/uddl.php

(Site anglais, mais vous lisez l'anglais :-)

ou bien ici :

http://www1.dict.cc/translation_file_request.php

(Site allemand, mais vous lisez l'allemand :-)


Également, une page intéressante de l'auteur du programme Penelope, page titrée « Dictionaries for Cybook Odyssey and Kobo » :

http://www.albertopettarin.it/old/penelope.html



Voilà, juste quelques pistes, je ne sais pas ce que ça peut donner pour des appareils Cybook.

Peut-être des membres de ce forum ont déjà fait des manips similaires ?

Cordialement,

Le rat


PS: le plan B pour les lecteurs multilingues, ce sont les petits appareils de poche, traducteurs électroniques. Encore que, au plan littéraire ça ne vole pas très haut. Si vous voulez traduire du Goethe ou du Kafka, il faut sans doute s'attendre au pire ou, au moins, à des résultats hilarants.


Antoine59

site

#542

J'ai acquis la liseuse visée exclusivement pour lire des ouvrage en Allemand et en Anglais dans le texte..je regrette mon achat dans la mesure où ,pour l'Anglais il existe bien un dico Anglais Français , la contrepartie Allemand Français n'existe pas..On peut seulement trouver un dico Allemand allemand....! Il va de soi que je suis un peu déçu.*


Bonjour- Grand merci à "Le Rat"pour sa démonstration très technique qui sous-tend une très grande gentillesse. Cela dit , je vais m'inspirer des piste signalées et essayer de "séquestrer" un maître en informatique quand l'occasion s'en présentera...!

Encore merci et bien cordialement

Marina C.

#546

Bonjour,

il semble que le modus operandi indiqué ci-dessus par Le rat ne soit plus possible avec les appareils Kobo récents.

Les dictionnaires installés sur les Aura sont maintenant cryptés, ce qui interdit des installations personnelles.

La raison avancée est une protection des droits des éditeurs (l'anglais-français installé avec les Aura est un Merriam Webster, un ouvrage non libre de droits) et une protection contre la recopie et la dissémination de ces dictionnaires.

Dommage. Je fais partie aussi des personnes désireuses de disposer de quelques dictionnaires bilingues et un tel système est pénalisant.

La solution serait peut-être que les vendeurs proposent également des dictionnaires sur leurs bookstores; on achète des livres à télécharger, on pourrait faire de même pour quelques dictionnaires souhaités. Mais ce n'est sans doute pas un créneau jugé intéressant par les éditeurs.

Cordialement,

Marina C.

Avant de créer un sujet ou de laisser une réponse, vous pouvez faire une recherche sur le forum :

Ecrivez une réponse

Les champs notés avec un * sont obligatoires.

Si c'est votre premier message sur le forum, une modération manuelle sera nécessaire. A l'avenir vous devrez utiliser toujours la même adresse email pour vos messages et obtenir une validation instantannée.
Merci de patienter, votre message peut mettre plusieurs heures avant d'apparaître sur le forum.

Règles du forum à respecter :

Vous ne devez pas écrire n'importe quoi. Vous devez respecter les personnes qui posent des questions et laissent des messages. Tous les messages qui ne respectent pas la loi pourront être supprimés.

Il est autorisé de laisser un message pour faire la promotion de vos travaux (livre, logiciel ou autre) ayant un lien avec la lecture numérique. Tout ce qui n'est pas en lien avec cette thématique sera supprimé du forum.

Votre adresse email ne sera jamais vendue ou dévoilée, elle est obligatoire et pourra être vérifiée par les administrateurs du forum. Ce système permet de vous laisser écrire des messages sans inscription préalable.